- Rojava/Noord-en Oost-Syrië
Het Mexicaanse lied “Canción sin Miedo” (“Zonder angst”) is een hymne geworden van de strijd tegen het patriarchaat en femicide. 60 Mexicaanse vrouwen brachten het nummer samen met zangeres Vivir Qintana uit in maart 2020. De tekst van dit lied, dat een wijdverbreid verzetslied van de vrouwenstrijd is geworden, vooral in Zuid-Amerika, inspireerde de Andrea Wolf Groep van de Jineolojî Academie voor Onderzoek in Qamişlo tot hun eigen interpretatie.
De groep draagt hun lied op aan de onderzoeker en journalist Nagihan Akarsel (Zîlan), die op 4 oktober 2022 werd vermoord door de Turkse geheime dienst MIT in Silêmanî en die het onderzoekscentrum Jineolojî in Silêmanî en een vrouwenbibliotheek oprichtte. Alle vermoorde vrouwen worden in haar naam herdacht.
De Andrea Wolf Groep bestaat uit vrouwen uit Duitsland, Spanje, Catalonië en Zuid-Amerika. De clip is opgenomen in Dérîk in Rojava.
“De wereld zal vandaag voor jou beven, kameraad Zîlan”
Het lied eindigt met de woorden: “Voor alle moeders die strijden in Rojava, voor alle kameraden die strijden in de bergen, voor de vele vrouwen in de gevangenis, voor de revolutionaire guerrillastrijders, zingen we zonder angst om gerechtigheid te realiseren, we huilen voor elk van jullie die we moeten missen. Laat het maar luid klinken: we willen elkaar in leven houden. De wereld zal beven, vandaag voor jou, kameraad Zîlan, de wereld zal beven, vandaag voor jou, kameraad Zîlan.”
“Proberen aanvallen op vrouwen te normaliseren”
In een interview met ANF Nieuwsagentschap gaven leden van de Jineolojî Academie voor Onderzoek in Qamişlo commentaar op de betekenis van het lied. Jiyan Bengin uit Zuid-Amerika zegt dat dit lied niet alleen ter herdenking is: “Van Bakur tot Rojhilat en in Başûr worden veel vrijheidszoekende en strijdende vrouwen vermoord. Het is bijna normaal. In een wereld waar zoveel geweld, onrecht en verkrachting is, is er geen reactie.” Bengin vervolgt: “Er wordt geprobeerd de aanvallen op vrouwen en het verzet van vrouwen te vergeten, alsof het zou gaan om een alledaagse gebeurtenis. Het huidige beeld is beangstigend. Waarom worden zoveel vrouwen getroffen? Met dit nummer vestigen we de aandacht op het feit dat geweld nog steeds bestaat. In het lied benadrukken we dat de vermoorde vrouwen bij ons voortleven. Het is het bewijs dat we standvastig en oprecht zijn in onze strijd tegen het fascisme.”
Een lied voor Şehîd Zîlan en alle vermoorde vrouwen
Xweza Debin uit Spanje herinnert zich Vivir Quintana’s uitspraak dat dit lied van alle vrouwen ter wereld is. “De enige reden voor de moorden is de identiteit van de vrouwen. Şehîd Zîlan was lid van de Academie voor Jineolojî. De Jineolojî is zelfverdediging voor vrouwen. Het zelfverdedigingsmechanisme van vrouwen werd aangevallen in de persoon van Zîlan. We zingen het lied voor Şehîd Zîlan en alle vermoorde vrouwen”, benadrukt Xweza.
De Spaanse tekst van het lied:
Canción sin miedo por las ehids
Soy Claudia, soy Esther y soy teresa
Soy Ingrid, soy Fabiola y soy Valeria
Soy Jina soy Nika y soy Sarina
Soy Zîlan, soy Hêlîn y Alina
Soy la niña que subiste por la fuerza
Soy la madre que ahora llora por sus muertas
Y soy esta que te hará pagar las cuentas
¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia!
Por todas las yades luchando en Rojava
Por todas las compas peleando en montañas
Por tantas mujeres, encarceladas
Por las guerrilleras, revolucionarias
Cantamos sin miedo, hacemos justicia
Gritamos por cada desaparecida
Que resuene fuerte: ¡Nos queremos vivas!
¡Que caiga con fuerza el feminicida!
¡Que caiga con fuerza el feminicida!
Y retiemblen sus centros la tierra
hoy por ti compañera Zilan
Y retiemblen sus centros la tierra
hoy por ti compañera Zilan